首页 » 博客 » 何时使用:用这句话来安抚因失

何时使用:用这句话来安抚因失

8.“连猴子也会从树上掉下来”(Wonsung-ido namu-eseo tteoreojinda)
直译: “猴子也会从树上掉下来。”

实际含义:这句话的意思是,任何人都会犯错,即使是专家或技术高超的人。如果擅长攀爬的猴子会失去抓地力,那么我们也会。

误而感到尴尬的人,或者提醒自己人无完人。这是一种鼓励人们接受错误的富有同情心的方式。

9.“鸟足之血”(Saebar-eui pi)
直译为: “鸟脚上的血。”

实际含义:这个短语指的是极其小或微不足道的事物,其规模几乎可以忽略不计——就像鸟的小脚上有多少血一样。

何时使用:你可能会用这句话来表示你的问题微不足道,或者你花在某件事上的钱与一笔更大的开支相比微不足道。这句话通常伴随着耸耸肩,仿佛在说:“没什么大不了的!”

10.“无知是福”

直译为: 不知道就是药

 

实际含义:这句成语表达了“无知是福”的意思。有 电报号码列表 时候,你对困境了解得越少,感觉就越好。

何时使用:当您不想了解敏感话题的所有细节或想避免额外的压力时,请使用此短语。

11.“眼睛翻过来”(Nuni dwijiphida)
字面翻译: “你的眼睛倒转了。”

实际含义:这个习语描述的是某人变得暴怒或愤怒,以至于失去冷静。可以将其理解为英语中的“blowing a fuse”(发火)。

何时使用:形容强烈的情绪反应时,例如目睹严重的不公正或遭受令人愤怒的行为后,可省略此表达。它强调愤怒是吞噬一切的。

把鱼留给猫

直译: “把鱼交给猫。”

实际含义:这意味着将工作或责任交给存在明显利 鼻子和嘴巴的对比 益冲突的人,几乎肯定会失败或造成危害。

何时使用:如果您的办公室将财务监督委托给 WhatsApp 号码 某个以挥霍无度而闻名的人,您可能会说:“这就像把鱼托付给猫一样!”

 

滚动至顶部