Spunk可能是在punk后面加了s mobile。如果是这样,它的发展就是从“肿胀 电话号码数据库 的东西”到“touchwood”和“火花;火热的脾气,勇气;男子气概”。如果除了 punk 和 spunk 之外没有 funk,这个故事可能会有一个美好的结局。名词funk有以下含义:“火花;to是否有关联chwood(与 spunk 相同)”、“强烈的烟味,尤指烟草味”、“踢、击;愤怒”和“恐惧、恐慌”(例如,陷入忧郁)。这些含义的词源都有问题,不能确定其中任何一个是否与其他含义相关。
punk、spunk和funk怎么可能意
思完全一样呢?我们自然对funk 的“火花;触火”一词感兴趣。诚然,燃烧的 spunk 可能会让人联想到一种难闻的气味。吸入它,人们会变得愤怒、恐慌,或者,如果允许我们提及一个有些过度使用的现代俚语形容词,那就是“funky”。这些步骤很容易重构,因为从语义学的角度来看,没有哪条河宽到无法通过一座巧妙建造的桥跨越。
Skeat 认为spunk “火种”和fungus与sponge有关(因为 fungus 是海绵状的)。从语音的角度来看,他的结论无可辩驳。希腊语中有sphoggos(gg指定为ng)“海绵”的形式,而spunk是拉丁语spongia的可接受改编。但是,只有fungus-sponge 的等式是无可辩驳的,因为三个 助力潜在客户开以下是如何操作的英语单词 — — punk、spunk和funk — — 看起来都不像是从拉丁语借来的。Funk “恐慌”似乎起源于 18 世纪的大学俚语。虽然在古佛兰德语中发现了与to be in a funk非常相似的短语,但人们想知道它是如何传到那里,又是如何传到牛津的,在那里没有人会说流利的佛兰德语。
想当然地认为这是对某个拉丁名词
的戏仿,但实际上并不存在这样的名词。为了举一个这个领域双关语和游戏的例子,我将复述《牛津英语 最新群发短信 词源词典》中关于俚语单词fug的条目。Fug的意思是“沉闷的气氛”;它直到十九世纪才出现在印刷文本中,可能是funk和fogo的混合词,这两个词都表示“难闻的气味”,在十九世纪也有记录。比较一下fogus “烟草”,一个十七世纪的单词,可能是fog的拉丁化谐音说法,但在苏格兰语中, fug是fog的一个变体。我们仿佛身处迷宫之中,没有线索指引方向。